Comunidad de Madrid
Críticas a la Consejería de Sanidad por olvidar incluir el bengalí en el nuevo servicio de teletraducción

La comunidad bangladesí y la campaña #IntérpretesYa, que desde abril impulsan la Red de Intérpretes Mediadoras de Lavapiés, denuncian “la política de parcheo, incompetencia y segregación” de la Comunidad de Madrid y cuestionan que el nuevo sistema “no da respuesta a la necesidad apremiante de la tarea de mediación entre los centros de salud y las comunidades migrantes”.

Campaña Intérpretes Ya
Concentración frente al Centro de Salud de Lavapiés, campaña #InterpretesYa Eliza Arrieta

La Comunidad de Madrid ha puesto en marcha un servicio de teletraducción, concesionado a la empresa Dualia, pero entre los 51 idiomas ofrecidos ha olvidado incluir el bengalí, fundamental en la Atención Primaria y Hospitalaria del Distrito Centro de la capital, donde vive gran parte de la población bangladesí. Ante la omisión, desde los colectivos sociales impulsores de la campaña #IntérpretesYa que dio origen en abril a la Red de Intérpretes Mediadoras de Lavapiés, denuncian “la política de parcheo, incompetencia y segregación” de la Consejería de Sanidad.

El inicio del servicio era esperado por todos los colectivos de la campaña. En diferentes reuniones, las autoridades sanitarias habían anticipado la medida a representantes de la Red Interlavapiés, la Asociación Valiente Bangla y la Red Solidaria de Acogida. De allí que la indignación ante la inexistencia de interpretación en bengalí sea mayor.

“Esto segrega e invisibiliza a la población de Bangladesh que convive en la ciudad de Madrid, que ha sido la gran protagonista de esta reivindicación”, acusan desde la campaña. En tal sentido, uno de sus impulsores y presidente de la Asociación Valiente Bangla, Elahi Mohammed Fazle, no duda en hablar de “racismo institucional” contra su colectivo.

“Llevamos siete meses haciendo este trabajo voluntario y cuando por fin sale un servicio nos encontramos con que no cubre nuestro idioma”, Elahi Mohammed Fazle.

“Es una vergüenza total. La mayoría de nuestra gente sufre la barrera idiomática. Cuando en marzo murió de coronavirus un paisano porque no se pudo hacer entender al teléfono, empezamos una lucha por un servicio de intérpretes mediadores. Llevamos siete meses haciendo este trabajo voluntario y cuando por fin sale un servicio nos encontramos con que no cubre nuestro idioma”, critica Fazle.

La omisión no parece menor. Fue a partir de la muerte de Mohammed Abul Hossain, vecino bangladesí fallecido el 26 de marzo por coronavirus, que los colectivos del barrio se vieron forzados a crear la Red de Intérpretes Mediadoras, una iniciativa voluntaria que permitió gestionar más de un millar de llamadas telefónicas procedentes de centros de salud de toda Madrid, en especial del distrito Centro y de los hospitales 12 de Octubre, Clínico o la Fundación Jiménez Díaz, la mayoría de ellas solicitando traducción en bengalí.

Sanidad pública
Exigen un servicio de intérpretes en sanidad

Una performance frente al Centro de Salud de Lavapiés sirvió para reiterar la grave carencia que implica no contar con intérpretes que faciliten el entendimiento entre el personal sanitario y sus pacientes. El pasado mes de marzo, un ciudadano bangladesí falleció tras no poder entender las indicaciones médicas que se le transmitían en forma telefónica.

El deceso de Hossain se produjo tras seis días de llamadas al 112 y al teléfono del coronavirus de la Comunidad de Madrid, sin poder conseguir una atención sanitaria acorde a la gravedad que presentaba su caso. La barrera idiomática fue determinante para el fatal desenlace, según relata su sobrino, Rakibul Hasan Razib, en el libro Lengua o Muerte del artista argentino Dani Zeko.

Desde la campaña, estiman que las autoridades deberían ser conscientes de la importancia del bengalí en la ciudad y, muy específicamente, en los barrios céntricos. Según el portal web del Ayuntamiento, al 1 de julio de 2020 en Madrid estaban empadronadas 6.623 personas provenientes de Bangladesh, concentrándose casi la mitad, 3.005 de ellas, en el Distrito Centro.

Asimismo, en un comunicado de prensa cuestionan que el servicio privatizado que ofrecerá la empresa Dualia “no responde en absoluto” a las exigencias que venían planteando, porque “se limita a la interpretación telefónica, cuando lo que venimos reclamando es la contratación de intérpretes mediadores que realicen su trabajo de manera presencial y permanente en los centros de salud y hospitales, de manera que pueda ser solicitado por las personas que lo necesiten cuando acudan a su centro de salud y no solo los médicos que lo demanden”.

“No da respuesta a la necesidad apremiante de la tarea de mediación entre los centros de salud y las comunidades migrantes", denuncian desde la campaña #IntérpretesYa

“No da respuesta tampoco a la necesidad apremiante de la tarea de mediación entre los centros de salud y las comunidades migrantes para poder saltar las barreras culturales y administrativas con que muchas personas, sobre todo en situación irregular, se encuentran para ejercer su derecho a una salud pública y universal”, denuncian.

Diferentes profesionales consultadas por este medio destacan “la importancia” de la mediación. “Durante muchos años trabajábamos junto al servicio de mediación comunitaria y puedo asegurar que la posibilidad de entenderse con el paciente era mucho mayor. No solo lo podías hacer presencial, sino que la mediación va más allá del idioma, hay cuestiones culturales que es importante tener en cuenta a la hora de transmitir un consejo o hablar de una enfermedad”, certifica Carmen, enfermera de un centro de salud vallecano.

Cómo funcionará el servicio

La Gerencia Asistencial de Atención Primaria de la Consejería de Sanidad de la Comunidad de Madrid ha enviado a los distintos Centros de Salud una hoja informativa respecto al funcionamiento del nuevo Servicio de Teletraducción.

El manual de uso es de apenas dos páginas, en la primera vienen las instrucciones y el número teléfono del servicio para llamar “desde fijos o móviles corporativos”. En la segunda, los 51 idiomas disponibles debidamente codificados.

Coronavirus
Valiente Bangla, organización migrante ante la crisis

La Asociación ha creado un equipo de intérpretes-mediadores para acompañar a la población bangladeshí en la crisis del Covi-19. Además, junto a otros movimientos vecinales asegura la alimentación básica a más de 320 familias. Trabajo en red para que nadie quede atrás.

“Llamar al teléfono de Servicio Dualia. Una mensajería de voz pedirá que se introduzca el código del idioma que se necesita interpretar (se detalla en tabla adjunta). La mensajería pedirá que se introduzca el “1” para una interpretación normal y el “2” para una conferencia a 3 (tres personas)”, describe.

Entre el listado de 51 idiomas que se ofrecen para traducir, en contraposición a la omisión del bengalí llama la atención la inclusión de otros como griego, húngaro o armenio, cuyas poblaciones hablantes tiene una presencia minoritaria en la sociedad madrileña. También contempla lenguas del propio Estado español, como el Euskera o Gallego.

Informar de un error
Es necesario tener cuenta y acceder a ella para poder hacer envíos. Regístrate. Entra en tu cuenta.

Relacionadas

Galicia
Galicia La Xunta entorpece el acceso a más de 8.500 contratos que suman 57 millones de gasto
La Axencia de Doazón de Órganos e Sangue indexa miles de pagos sin concepto e imposibilita su fiscalización. La Xunta de Alfonso Rueda aduce que la opacidad es causada por “un fallo de codificación”. Sin embargo, esa práctica se repite desde 2018.
Sanidad pública
Barómetro sanitario La mitad de las personas que piden cita en el centro de salud esperan más de seis días para ser atendidas
De media, la población espera 8,7 días para ser atendida por su médico o médica de Atención Primaria, cuando hace diez años la espera media era de 3,5 días.
Huelva
Sanidad pública Más de cinco mil personas se manifiestan en Huelva por la sanidad pública
La plataforma Onubenses Unidos por una Sanidad Pública de Calidad denuncia, entre otras cuestiones, la saturación en la lista de esperas y la falta de un Hospital Materno Infantil en la provincia.
Tribuna
Tribuna La celulosa y la mina son el modelo industrial del Partido Popular
Es fundamental que tejamos una red social transversal en la sociedad capaz de unir a sectores diferentes que sean capaces de aglutinarse en un movimiento social alrededor de un denominador común: la defensa de nuestro territorio.
Turquía
Contra Erdogan Turquía en las calles: cae el muro del miedo a las movilizaciones
La detención del principal rival político de Erdogan ha provocado protestas masivas en todo el país que amenazan con convertirse en movilizaciones generales de descontento contra el gobierno.
Finlandia
Reducción de GEI De sumidero de carbono a emisor de gases: los bosques en Finlandia ya no capturan CO2
El 74% de la superficie del país nórdico está cubierto por árboles. Los bosques funcionaban como sumidero de carbono, pero han pasado de capturar 28 millones de toneladas de dióxido de carbono a emitir 1,2 millones de toneladas de este gas.
Perfiles con tiempo
Perfiles con Tiempo Miguel Tadeo, pintor: “Cuanto más conocimiento tienes, más sabes lo poco original que eres”
Conocimiento, técnica e intimidad: esa es la triada a la que Miguel Tadeo (Logroño, 1986) alude para referirse a los pilares de su obra pictórica.

Últimas

Derechos sociales
Derechos laborales La legislación protege a los trabajadores ante alertas metereológicas
El Ministerio de Trabajo y los sindicatos recuerdan que hay previstos permisos retributivos, reducción de jornada o cambios en la misma para evitar los desplazamientos peligrosos al puesto de empleo.
Palestina
Palestinarekin Elkartasuna Euskal Herria se moviliza para reivindicar la resistencia palestina frente al genocidio de Israel
Las manifestaciones organizadas por la plataforma Palestinarekin Elkartasuna en Donostia, Bilbao y Gasteiz reúnen a miles de personas que denuncian la ruptura del alto al fuego.
Derechos sociales
Derechos sociales Convocan un ‘tsunami’ por los servicios públicos en la Comunidad de Madrid
Decenas de organizaciones convocan este domingo una manifestación para defender los derechos sociales y la gestión 100% pública de los servicios del Estado de Bienestar.
Más noticias
Opinión
Opinión Vox y los negros
Que la extrema derecha no es única depositaria del racismo en nuestras sociedades es una obviedad que el movimiento antirracista no se cansa de señalar. En su obra ‘Infiltrado en Vox’, el periodista Moha Gerehou aborda esta evidencia con desparpajo.
Green European Journal
Green European Journal Trabajar menos y no de forma más inteligente
Los argumentos esgrimidos a favor de políticas como la reducción de la jornada laboral y la renta básica suelen basarse en su potencial para aumentar la productividad, pero maximizar la producción no es lo que el planeta y sus habitantes necesitan.

Recomendadas

Galicia
Galicia Galicia vuelve a la calle contra la celulosa de Altri, Greenalia y la Xunta: el desastre natural, en datos
Cientos de barcos y decenas de miles de personas están llamadas a participar este sábado en una manifestación en A Pobra do Caramiñal, uno de los municipios de la ría de Arousa, donde desemboca el río Ulla, el más afectado por la pastera.
Literatura
Millanes rivas “El 25-M nos facilita generar una comunidad y creo que ‘Paisaje nacional’ contribuye a ello”
Un encuentro con el escritor Millanes Rivas a propósito de su novela ‘Paisaje nacional’, con Extremadura, su historia herida y el 25 de marzo de fondo conversado.
Ecuador
Ecuador Leonidas Iza: “No negociamos principios”
El presidente de la Confederación de Nacionalidades Indígenas del Ecuador y candidato de Pachakutik en la primera vuelta de las elecciones de Ecuador habla en esta entrevista de las exigencias indígenas para la segunda vuelta.